Fast-learning computer translates from four languages
February 18, 2008Modern approaches to machine translation between languages require the use of a large ‘corpus’ of literature in each language. Now a European project has demonstrated a cheaper solution which compares favourably with the market leaders in translating from Dutch, German, Greek or Spanish into English.
The European Union now has 23 official languages. That means documents written in one language may need to be translated into any of 22 others, a total of 253 possible language pairs. Small wonder that the institutions of the European Union, and organisations dealing with international commerce, among others, have a keen interest in automating the process where they can.
Efforts to use computers to translate languages, known as machine translation, date from the 1950s, yet computers still cannot compete with human translators for the quality of the results. Machine translation works best for formal texts in specialised areas where vocabulary is unambiguous and sentence patterns are limited. Aircraft manufacturers, for example, have devised their own systems for quickly translating technical manuals into many languages.
The EU has been active in promoting research in this field since the large Eurotra project of the 1980s. In common with other projects of the time, Eurotra used a ‘rules-based’ approach where the computer is taught the rules of syntax and applies them to translate a text from one language to another. This is also the basis of most commercial translation software.
But since the early 1990s the new concept of ‘statistical’ translation has gained ground in the machine translation community, arising out of research into speech recognition. This dispenses with rules in favour of using statistical methods based on a text ‘corpus’.
A corpus is a large body of written material, amounting to tens of millions of words, intended to be representative of a language. Parallel corpora contain the same material in two or more languages and the computer compares the corpora to learn how words and expressions in one language correspond to those in another. An important example is a parallel corpus of 11 languages based on the proceedings of the European Parliament.
Pattern matching
“Parallel corpora are expensive and rare,” says Dr Stella Markantonatou, of the Institute for Language and Speech Processing in Athens, which coordinates the EU’s METIS II project. “They exist only for a very few languages and in small amounts and in specialised texts. So our idea was to try to do statistically based machine translation without this resource, using just monolingual corpora of the target language. For instance, to translate from Greek into English we use a large English corpus.”
To use a single corpus you need a dictionary for the vocabulary and a way to understand the syntax. In the original METIS project, completed in 2003, the corpus was processed to analysis sentence patterns and the text to be translated was then matched against the patterns.
In Greek, for example, the verb can precede the subject of a sentence. “So if you come in with a Greek sentence, ‘Eats Mary a cake’, you would like the machine to be able to translate it into English and rearrange the words to make ‘Mary eats a cake’,” explains Dr Markantonatou. “Pattern matching is a good way of doing that because it is able to take patterns from the source language and make them like the target language.”
METIS II takes the principle further by matching patterns at the ‘chunk’ level, a phrase or fragment of a sentence rather than a sentence as a whole, as this makes the pattern matching more efficient.
It can also use grammar rules to generate alternative possibilities for the translation and then use the corpus to identify which is the more probable. For example, where English would say ‘I like cakes’, some European languages might use the form ‘cakes please me.’ So in translating into English, METIS II can test alternative interpretations against the English language corpus. In this example, 'cakes please me' would get a very low score while the closest match 'I like cakes' would score highly.
Four languages
The partners have now built a system that translates from Greek, Spanish, German or Dutch into English. Trials so far show that it performs well in comparison with SYSTRAN, the rules-based market leader in machine translation. Considering that SYSTRAN is based on half a century of development while METIS II has only run for three years, that is quite an achievement. A prototype is already available on the internet.
The problem now is what to do next. Results from METIS II are being followed up in national research programmes in Spain and Belgium, but there are no plans as yet to further develop the whole system. Some of the components created in the project, such as dictionaries and associated language tools, could be marketable in their own right, but would need an industrial partner to provide the investment needed to turn the prototype into a commercial product.
“For Greek, it would be an excellent opportunity because there is nothing really good for [translating it] at present,” Dr Markantonatou tells ICT Results. “With a better lexicon, fixing bugs and making algorithms more efficient, this kind of thing could work. In another two or three years, METIS could be a very serious competitor to SYSTRAN. It’s a matter of funding.”
Source: ICT Results
-
Computer scientist cracks mysterious 'Copiale Cipher'
Oct 25, 2011 |
4.8 / 5 (26) |
21
-
Businesses churn out apps blending real, virtual worlds
Oct 20, 2011 |
not rated yet |
0
-
New site to use crowd-sourcing as means to translate the internet
Apr 15, 2011 |
5 / 5 (1) |
0
-
DARPA issues BAA for advanced robotic translator
Apr 07, 2011 |
5 / 5 (8) |
7
-
Google in translation pact for European patents
Mar 24, 2011 |
5 / 5 (1) |
0
-
Engineers build first sub-10-nm carbon nanotube transistor
Feb 01, 2012 |
4.9 / 5 (31) |
30
-
Something old, something new: Evolution and the structural divergence of duplicate genes
Jan 31, 2012 |
4.6 / 5 (7) |
1
-
The hidden nanoworld of ice crystals: Revealing the dynamic behavior of quasi-liquid layers
Jan 30, 2012 |
5 / 5 (3) |
1
-
Stock market network reveals investor clustering
Jan 27, 2012 |
3.9 / 5 (23) |
8
-
Of microchemistry and molecules: Electronic microfluidic device synthesizes biocompatible probes
Jan 26, 2012 |
5 / 5 (1) |
0
-
Synergistic relations between computer science and technology.
Feb 06, 2012
-
how do iphone gloves work?
Feb 05, 2012
-
iPhone battery over time
Jan 30, 2012
-
Best alternate Tablet to an iPad for writing math or physics equations?
Jan 26, 2012
-
Sending SMS to a website
Jan 20, 2012
-
Need help with my technical fest!
Jan 19, 2012
- More from Physics Forums - Computing & Technology
More news stories
Iran blocks email, restricts net access: reports
Iran has further restricted access to the Internet and blocked popular email services for the past few days, in a move a top lawmaker said could "cost the regime dearly," media reports said on Sunday.
1 minute ago |
not rated yet |
0
Google might launch Drive for cloud storage soon
(PhysOrg.com) -- Google's next big move, according to the Wall Street Journal, is a cloud storage service called Drive. Hardly first to the plate, Google is simply catching up to introducing its cloud reposi ...
Love a click away in Indonesia's Twitter Republic
He was a geeky kid from Yogyakarta, she a glamorous city girl in Jakarta. In a country with one of the world's most vibrant social networking scenes they fell in love on Twitter.
8 hours ago |
4 / 5 (1) |
0
Europeans protest controversial Internet pact
Tens of thousands of people marched in protests in more than a dozen European cities Saturday against a controversial anti-online piracy pact that critics say could curtail Internet freedom.
23 hours ago |
4.6 / 5 (10) |
2
Walney offshore wind farm is world's biggest (for now)
(PhysOrg.com) -- The Walney wind farm on the Irish Sea--characterized by high tides, waves and windy weather--officially opened this week. The farm is treated in the press as a very big deal as the Walney ...
Scientists discover molecular secrets of 2,000-year-old Chinese herbal remedy
For roughly two thousand years, Chinese herbalists have treated Malaria using a root extract, commonly known as Chang Shan, from a type of hydrangea that grows in Tibet and Nepal. More recent studies suggest that halofuginone, ...
New method to examine batteries -- MRI from the inside
There is an ever-increasing need for advanced batteries for portable electronics, such as phones, cameras, and music players, but also to power electric vehicles and to facilitate the distribution and storage of energy derived ...
A mitosis mystery solved: How chromosomes align perfectly in a dividing cell
Although the process of mitotic cell division has been studied intensely for more than 50 years, Whitehead Institute researchers have only now solved the mystery of how cells correctly align their chromosomes during symmetric ...
Starve a virus, feed a cure? Findings show how some cells protect themselves against HIV
A protein that protects some of our immune cells from the most common and virulent form of HIV works by starving the virus of the molecular building blocks that it needs to replicate, according to research published online ...
Researchers find extensive RNA editing in human transcriptome
In a new study published online in Nature Biotechnology, researchers from BGI, the world's largest genomics organization, reported the evidence of extensive RNA editing in a human cell line by analysis of RNA-seq data, demons ...
The proteins ensuring genome protection
Researchers from the University of Geneva (UNIGE), Switzerland, have discovered the crucial role of two proteins in developing a cell 'anti-enzyme shield'. This protection system, which operates at the level of molecular ...